2014年3月29日 星期六

Longteng Bridge, Miaoli, Taiwan

"Longteng Bridge (龍騰斷橋) is the most noted attraction on the Old Mountain Line in Longteng Village of Sanyi Town, Miaoli, Taiwan. The bridge was completed in 1906 during the period of the Japanese colonization. The big earthquake happened in 1935 caused severe damages to the bridge that left only with bridge piers and could not be repaired, a new iron bridge was established 60 meters away from the old Longteng Bridge. 
    Standing at 50 meters tall, about 200 meters long across Yutengping River, Longteng Bridge is the highest iron bridge in Taiwan" Cited from: 
https://www.travelking.com.tw/eng/tourguide/scenery1182.html
Photo taken by Wen-Yong Lin

2014年3月27日 星期四

A Tale of Two Cities/ Charles Dickens

A Tale of Two Cities/ Charles Dickens 

Literature Project: Text 
Literature Org.: Text 
SparkNotes: Summary 
CliffsNotes: Summary 
Shmoop: Summary 

Oliver Twist/ Charles Dickens

Oliver Twist/ Charles Dickens 

The Literature Network: Text
SparkNotes: Summary 
CliffNotes: Summary
Shmoop: Summary 

Hard Times/ Charles Dickens

Hard Times/ Charles Dickens 

The Project Gutenberg: Text 
SparkNotes: Summary 
Shmoop: Summary 
GraveSaver: Summary 

The Pickwick Papers/ Charles Dickens

The Pickwick Papers/ Charles Dickens 

The Project Gutenberg: Text
The Literature Network: Text 
CliffsNotes: Summary




Great Expectations/ Charles Dickens

Great Expectations/ Charles Dickens 


The Literature Network: Text
Literature Project: Text 
SparkNotes: Summary 
Shmoop: Summary 
GradeSaver: Summary 

2014年3月16日 星期日

Daan, Taichung, Taiwan

Daan (大安)
Photo taken by Prisca Chiu

Colossians 1: 13-16

Colossians 歌羅西書 1: 13-16


Photo by Verns Pics
13. He[God] has delivered us from the domain of darkness and transferred us to the kingdom of his beloved Son[Christ Jesus ],
他[上帝]救了我們脫離黑暗的權勢,把我們遷到他愛子[基督]的國裡;

14. in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
我們在愛子裡得蒙救贖,罪過得以赦免。

15 He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.
愛子是那不能看見之神的像,是首生的,在一切被造的以先。

2014年3月11日 星期二

Psalms 90 詩篇

Psalms 90 詩篇

Photo by Jason Bechte


1. Lord, you have been our dwelling place[a]
    in all generations
(神人摩西的祈禱)主啊,你世世代代作我們的居所。 
2. Before the mountains were brought forth,
    or ever you had formed the earth and the world,
    from everlasting to everlasting you are God.
諸山未曾生出,地與世界你未曾造成,從亙古到永遠,你是神。

3. Before the mountains were brought forth,
    or ever you had formed the earth and the world,
    from everlasting to everlasting you are God.
你使人歸於塵土,說:你們世人要歸回。 
4. For a thousand years in your sight
    are but as yesterday when it is past,
    or as a watch in the night.
在你看來,千年如已過的昨日,又如夜間的一更。