21. 因為,他們雖然知道上帝,卻不當作上帝榮耀他,也不感謝他。他們的思念變為虛妄,無知的心就昏暗了。22.自稱為聰明,反成了愚拙,23. 將不能朽壞之上帝的榮耀變為偶像,彷彿必朽壞的人和飛禽、走獸、昆蟲的樣式。
For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened. Claiming to be wise, they became fools, and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man and birds and animals and creeping things.
This passage explains that although people know God’s eternal power and divine nature, they deliberately refuse to treat Him as God. Instead, they worship created things—such as humans, birds, animals, creeping creatures, and even wood—as idols. As a result, they fail to give glory and thanks to God, their thinking becomes futile, and their foolish hearts are darkened.
A key expression of this is that they claim to be wise, yet they do not listen to others and fall into conflict. This ignorance is not innate, but the result of refusing to know God and deliberately not worshiping Him, and it is reflected in the ongoing tradition of idolatry across generations.
人雖然知道上帝的永能與神性,卻故意不把上帝當上帝,反而將受造之物如人、飛禽、走獸、昆蟲甚至木頭當作神來敬拜,這就是拜偶像。結果,人不將榮耀與感謝歸給上帝,思念變為虛妄,無知的心昏暗。其顯著表現是自稱為聰明,卻不聽他人,彼此產生衝突。這種無知並非天生,而是不認識上帝、故意不敬拜上帝的結果,也表現在世代延續的偶像崇拜之中。[註]
沒有留言 :
張貼留言